Боевики «Исламского государства» пообещали отрезать языки всем, кто будет называть их «Даеш» – это арабское слово, набирающее популярность у их противников, имеет негативные коннотации.Федеральное агентство новостей разобралось в тонкостях исламистской фонетики и семантики.
«Исламское государство» (ИГ) – запрещенная в России и ряде других стран террористическая организация – сформировалось в 2006 году путем слияния дюжины мелких исламистских группировок на базе иракской ячейки «Аль-Каиды».
Кстати, «Аль-Каида» по-арабски означает «база», «основа». И она вполне оправдывает свое название, часто становясь фундаментом для формирования новых террористических структур. Новоявленная организация имела аббревиатуру ИГИ – «Исламское государство Ирака» (отметим, что здесь и далее будет идти речь о сокращениях на кириллице и латинице).С началом участия в сирийском конфликте ИГИ добавила к своей аббревиатуре дополнительную букву. В русском языке ей стала буква «Л» – Левант, именно так исторически называлась Сирия и прилегающие к ней области. В ряде других славянских языков, например, в украинском, болгарском и др., ИГИЛ превратилось в ИДИЛ (Д – держава). В языках же, использующих латиницу, в основном употребляется S, которая означает одновременно и Сирию, и аш-Шам, арабское наименование того же Леванта. В последнем случае, таким образом, получила распространение аббревиатура ISIS (на английском – Islamic State of Iraq and Syria/ash-Sham). Вариант ISIL гораздо менее употребим – примерно с такой же частотой, как и русскоязычная версия ИГИШ.
В некоторых романских языках (в частности, французском и испанском) для слова «государство» используется буква E, меняется порядок слов и употребляется все тот же «Левант», который вообще-то является старофранцузским словом, обозначающим «восход» (солнца) или в географическом плане – «восток».
Так что французы сейчас наносят удары по позициям не ISIS, а EIIL. А в ряде других европейских языков (например, в итальянском и финском) решили, не мудрствуя лукаво, остановиться на англоязычной аббревиатуре.С недавнего времени, когда ИГИЛ заявило о своих претензиях на распространение власти своего «халифата» на все традиционно мусульманские земли, Ирак с Левантом отпали, и осталось просто ИГ.
Одновременно с этим все большую популярность как на Ближнем Востоке, так и за его пределами приобретает арабское слово «Даеш». Оно созвучно с арабоязычной аббревиатурой ИГИЛ (al-Dawla al-Islamiya al-Iraq al-Sham – DaIISh, ДаИИШ) и при этом означает что-то вроде «топчущий ногами» или «сеющий раздор».
Курды и европейцы уже начинают их так называть. Может и нам пора последовать этому примеру? Была же похожая ситуация во время войны в Афганистане: сначала тамошних боевиков называли моджахедами, что на арабском означает благородных бойцов, следующих по пути джихада, потом спохватились и перешли к более уместному понятию «душман» (по-таджикски – «враг, злоумышленник»), которое имеет однозначно негативную окраску у народов Средней Азии.
Так же обстоит дело и с термином «Исламское государство», который в его декларированном виде соответствует мечте многих радикально настроенных мусульман о панисламском халифате и помогает легитимизировать это квазигосударственное образование. Например, некоторые турецкие чиновники уже рекомендуют признать ИГ как полноценное государство и едва ли не заявляют о готовности открыть у себя его диппредставительство.
В общем, предлагаем постепенно отходить от этого обозначения – тем более что заменяющее его «Даеш» еще и созвучно как «душману», так и его укороченному варианту «дух» («душара»), которым наши солдаты называли представителей чеченских бандформирований.
Михаил Афанасьев
Свежие комментарии